209
00:17:28,966 --> 00:17:31,651
Hallo, hier ist Pete Garsette... - Pete. - Was?
210
00:17:32,400 --> 00:17:36,246
Ich wollte mich nur dafür bedanken,
dass Sie mich gerettet haben.
211
00:17:39,960 --> 00:17:41,724
Ja, habe ich gern gemacht.
212
00:17:44,200 --> 00:17:46,043
Tut mir leid um Ihren Freund.
213
00:17:55,520 --> 00:17:56,965
Na schön, hören Sie.
214
00:17:57,000 --> 00:18:00,005
Sie sagten, Sie wüssten,
was vor sich geht. Richtig?
215
00:18:00,040 --> 00:18:03,487
Also, was sind das für Dinger?
- Heute Morgen empfingen wir ein Signal,
216
00:18:03,522 --> 00:18:06,689
ein Phononen-Bündel.
Das muss diese Maschinen gestartet haben.
217
00:18:06,724 --> 00:18:07,920
Was für ein Bündel?
218
00:18:09,000 --> 00:18:10,445
Phononen.
219
00:18:10,480 --> 00:18:13,165
Hören Sie.
Das ist unwichtig.
220
00:18:13,200 --> 00:18:15,743
Ich wollte nur sagen,
wir haben ein Signal empfangen.
221
00:18:15,778 --> 00:18:18,286
Ein deutliches Signal,
kein zufälliges wie sonst.
222
00:18:18,321 --> 00:18:19,885
Es kam auf keinen Fall von uns selbst.
223
00:18:19,920 --> 00:18:24,084
Ich sollte das überprüfen, mein Bulli
blieb stehen, dann begegneten wir uns.
224
00:18:24,960 --> 00:18:27,611
Ein Signal?
Das ist alles, was Sie wissen?
225
00:18:28,120 --> 00:18:29,770
Ich habe da meine Theorien.
226
00:18:30,520 --> 00:18:33,365
So leid es mir tut,
ich habe nicht alle Antworten parat.
227
00:18:33,400 --> 00:18:36,847
Wo wollen Sie hin?
- Zur Dixon Air Base, wo die Kinder jetzt sind.
228
00:18:36,882 --> 00:18:38,251
Kommen Sie mit?
229
00:18:51,960 --> 00:18:53,205
Nick!
230
00:18:53,240 --> 00:18:55,368
Nick!
- Wo steckst du denn?
231
00:18:57,120 --> 00:18:59,441
Nick!
- Nick, wo bist du?!
232
00:19:00,080 --> 00:19:02,321
Nick! - Nick!
233
00:19:04,520 --> 00:19:05,605
Nick!
234
00:19:05,640 --> 00:19:07,404
Hast du ihn gefunden? - Nick!
235
00:19:07,439 --> 00:19:08,725
Kannst du mich hören?
236
00:19:08,760 --> 00:19:12,082
Nick! - Bin ich tot? - Nein.
237
00:19:13,320 --> 00:19:15,368
Nick! - Scheiße.
238
00:19:16,240 --> 00:19:18,004
Was ist das?
239
00:19:19,400 --> 00:19:21,448
Hat sonst noch jemand überlebt?
240
00:19:22,880 --> 00:19:24,803
Nein. Keiner außer uns.
241
00:19:29,600 --> 00:19:30,681
Na los.
242
00:19:34,720 --> 00:19:37,610
Ich hab's ja gesagt,
das waren bestimmt die Russen.
243
00:19:38,480 --> 00:19:40,960
Na schön,
wir müssen zu Fuß zu der Air Base.
244
00:19:41,280 --> 00:19:44,807
Du brauchst einen Arzt und die Dinger
können immer wieder auftauchen.
245
00:19:44,842 --> 00:19:46,723
Ja. - Alles klar soweit?
246
00:19:47,160 --> 00:19:48,491
Andrew, dein Dad?
247
00:19:48,760 --> 00:19:51,570
Um den mach dir mal keine Sorgen.
Lass uns lieber gehen.
248
00:19:56,920 --> 00:20:01,642
Washington, London,
Peking, Paris, alles hinüber.
249
00:20:03,160 --> 00:20:04,645
Kommunikation?
250
00:20:04,680 --> 00:20:07,781
Wir haben eine Patchwork-Verbindung
in unsere Militärnetzwerke,
251
00:20:07,816 --> 00:20:10,883
aber wir haben keine Verbindung mehr
mit unseren Verbündeten.
252
00:20:10,918 --> 00:20:13,925
Wer konnte sich aus D.C. retten?
- General Moore.
253
00:20:13,960 --> 00:20:17,282
Er konnte rechtzeitig raus
und ist unterwegs in den Krisenstab.
254
00:20:17,317 --> 00:20:19,685
Auch der Mehrheitsführer
im Repräsentantenhaus.
255
00:20:19,720 --> 00:20:24,021
Die meisten Kabinettsmitglieder
sind verschollen. - Und der Präsident?
256
00:20:24,056 --> 00:20:28,322
Keine Ahnung, Sir. Nach dem Notruf
seines Piloten war absolute Funkstille.
257
00:20:30,320 --> 00:20:31,924
Suchen Sie weiter.
258
00:20:34,440 --> 00:20:37,364
Die haben uns
mit einem einzigen Schlag erledigt.
259
00:20:40,360 --> 00:20:43,842
Unsere Satelliten haben deutliche
Wellenformen empfangen, die reinkamen,
260
00:20:44,000 --> 00:20:46,361
aber dieselben Signale
gingen auch von hier ab.
261
00:20:46,396 --> 00:20:48,923
Selbst wenn das Signal
aus dem tiefen Weltall war,
262
00:20:48,958 --> 00:20:51,451
irgendetwas antwortete
auf dieselbe Weise, also...
263
00:20:52,960 --> 00:20:56,885
Also, was? - Das bedeutet,
womöglich waren die Aliens bereits hier.
264
00:20:58,440 --> 00:21:00,405
Wie könnte so was möglich sein.
265
00:21:00,440 --> 00:21:02,685
Die Menschen sind eine
sehrjungen Spezies,
266
00:21:02,720 --> 00:21:05,451
sie könnten seit Tausenden
von Jahren hier sein.
267
00:21:08,520 --> 00:21:13,048
Es ist mir egal, ob Sie mitten auf dem Atlantik
an jede Luke einzeln klopfen müssen, General!
268
00:21:13,083 --> 00:21:16,169
Ich brauche jedes
Raketen-U-Boot sofort gefechtsbereit.
269
00:21:17,520 --> 00:21:19,445
Ein Ergebnis? - Nein, Sir.
270
00:21:19,480 --> 00:21:21,608
Nicht mal eine automatische Antwort.
271
00:21:27,360 --> 00:21:29,203
Wir können nicht länger warten.
272
00:21:30,160 --> 00:21:34,802
Ich wende mich gleich nach der Landung an
die Nation, damit sie wissen, was vor sich geht.
273
00:21:36,120 --> 00:21:37,360
Ja, Sir.
274
00:21:40,040 --> 00:21:41,804
Entschuldigen Sie, Sam.
275
00:22:03,560 --> 00:22:04,925
Hallo?!
276
00:22:05,960 --> 00:22:07,246
Lieutenant!
277
00:22:24,120 --> 00:22:25,326
Verdammt.
278
00:22:51,280 --> 00:22:52,964
Andrew?! Nick!
279
00:22:56,920 --> 00:22:58,843
Hier ist keine Spur von ihnen!
280
00:23:00,280 --> 00:23:02,931
Das sind die Secret-Service-Leute
im Autowrack.
281
00:23:05,920 --> 00:23:07,843
Dann sind die Kids zu Fuß weiter.
282
00:23:16,720 --> 00:23:20,327
Woher wissen Sie, dass die Kids
mit dem Secret Service unterwegs waren?
283
00:23:23,720 --> 00:23:25,961
Mein Neffe, Andrew, war dabei.
284
00:23:26,680 --> 00:23:29,570
Sie sind ein Garsette?
Wie der Präsident Garsette?
285
00:23:31,000 --> 00:23:33,048
Ja. Er ist mein Bruder.
286
00:23:35,720 --> 00:23:39,202
Gut, die Air Base ist irgendwo dort.
Fahren wir in die Richtung. Kommen Sie!
287
00:23:51,800 --> 00:23:54,610
Das muss meine heroische Herkunft sein.
288
00:23:55,560 --> 00:23:57,608
Ich wurde von Aliens getroffen.
289
00:23:58,240 --> 00:24:01,483
Alles okay, Nick?
- Und jetzt habe ich ihre Superkräfte.
290
00:24:02,760 --> 00:24:07,084
Und bin in eine Reporterin verliebt.
- Nick! Nein! Oh, mein Gott. Nick!
291
00:24:07,680 --> 00:24:09,045
Was ist?
292
00:24:10,040 --> 00:24:11,804
Ich fühl mich nicht so toll.
293
00:24:14,280 --> 00:24:16,044
Oh, mein Gott! - Scheiße.
294
00:24:16,320 --> 00:24:19,210
Ist nicht so schlimm,
wie's aussieht. Atme tief durch.
295
00:24:19,245 --> 00:24:20,804
Gib mir dein Tuch.
296
00:24:22,640 --> 00:24:24,290
Ist okay, Mann.
297
00:24:26,560 --> 00:24:28,085
Nur die Blutung stillen.
298
00:24:28,880 --> 00:24:30,842
Keine Angst. Ist okay.
299
00:24:30,877 --> 00:24:32,804
Schön atmen. Atmen.
300
00:24:36,160 --> 00:24:37,491
Du Schöne.
301
00:24:43,080 --> 00:24:45,526
Andrew. - Bleib du bei ihm.
302
00:24:47,320 --> 00:24:49,448
Hey!
Hey, hier sind wir!
303
00:24:49,483 --> 00:24:50,983
Da sind sie!
304
00:24:51,018 --> 00:24:52,483
Hierher! Hallo!
305
00:24:58,800 --> 00:25:00,086
Hilfe!
306
00:25:08,400 --> 00:25:09,645
Onkel Pete.
307
00:25:09,680 --> 00:25:12,365
Geht's dir gut? - Ja.
- Alles in Ordnung? - Ja.
308
00:25:12,400 --> 00:25:13,771
Alles bestens.
309
00:25:14,720 --> 00:25:16,643
Aber Nick hat's übel erwischt.
310
00:25:17,280 --> 00:25:19,442
Da ist ein Rettungs-Kit
hinten auf dem Wagen.
311
00:25:19,477 --> 00:25:21,727
Hey, alles okay?
Hat's dich erwischt?
312
00:25:22,760 --> 00:25:26,287
Das wird wieder.
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
209 00:17:28,966 -> 00:17:31,651
hi, di sini adalah garsette pete ... - Pete. - Apa
210 00:17:32,400 -> 00:17:36,246
Aku ingin mengucapkan terima kasih untuk ini,
bahwa mereka telah menyelamatkan saya
211 00:17:39,960 -.> 00:17 : 41,724
yeah, aku suka melakukan itu
212 00:17:44,200 -> 00:17:46,043
aku minta maaf tentang teman Anda
213 00:17:55,520 -> 00:17 .. : 56,965
cukup adil, mereka mendengar
214 00:17:57,000 -> 00:18:00,.005
mereka mengatakan mereka tahu,
apa yang sedang terjadi. benar
215 00:18:00,040 -> 00:18:03,487
Jadi, apa yang ini dinger
- pagi ini kami menerima sinyal,
216 00:18:03,522 -> 00 .: 18:06,689
bundel phonon yang harus sudah mulai mesin ini
217 00:18:06,724 -> 00:18:07,920
apa sekelompok
218 00:18:09,000.? -> 00:18:10,445 phonon
219 00:18:10,480 -.> 00:18:13,165
mendengar mereka
yang tidak penting
220 00:18:13,200 - ..> 00:18:15,743
Aku hanya ingin mengatakan
kami telah menerima sinyal
221 00:18:15,778 -.> 00:18:18,286
sinyal yang jelas, tidak acak seperti biasa
222 00:18:18,321 -> 00:18:19,885
tidak ada contoh dari diri kita sendiri
223
00:18 : 19,920 -> 00:18:24,084
Aku harus memeriksa bahwa bullish saya
berhenti, kemudian kami bertemu
224 00:.18:24,960 -> 00:18:27,611
sinyal itu semua mereka tahu
225 00:18:28,120 -> 00:18:29,770
Aku punya teori saya
.
226 00:18:30,520 -> 00:18:33,365
sangat menyesal saya,
Aku belum semua siap
menjawab 227 00:18:33,400 -.> 00:18:36,847
mana mau
mereka pergi - ke Dixon pangkalan udara, di mana anak-anak sekarang
228 00:18:36,882 -.> 00:18:38,251
mereka datang dengan
229 00:18:51?960 -> 00:18:53,205 nick
230 00:18:53,240 -> 00:18:55,368
nick - di mana saja kau
231 00:18:57,120? - > 00:18:59,441
nick - nick di mana Anda berada
232 00:19:00,080 -> 00:19:02,321
nick! - Nick
233 00:19:04,520 -> 00:19:05,605
nick 234 00:19:05,640 -> 00:19:07,404
kau menemukannya? - Nick
235 00:19:07,439 -> 00:19:08,725
bisakah kau dengar aku
236 00:19:08,760 -> 00:19:12,082
nick! - Aku sudah mati? - Tidak ada
237 00:19:13,320 -.> 00:19:15,368
nick! - Sial
238 00:19:16,240 -.> 00:19:18,004
apa ini
239 00:19:19,400 - Memiliki> 00:19:21,448
orang lain selamat
240 00:19:22,880 -> 00:19:24,803
no. tidak ada orang selain kami
241 00:19:29,600 -.> 00:19:30,681 ayolah
242 00:19:34,720 -.> 00:19:37,610
Aku kan sudah bilang,
yang ditentukan Rusia.
243 00:19:38,480 -> 00:19:40,960
na bagus,
kita harus kaki ke pangkalan udara
244 00:19:41,280 -.> 00:19:44,807
Anda memerlukan dokter dan dinger yang bisa
muncul lagi dan lagi
245 00:19:44,842 -.> 00:19:46,723
ya. - Semua jelas sejauh
246 00:19:47,160 - andrew> 00:19:48,491
,
247
ayahmu 00:19:48,760 -> 00:19:51,570
untuk membuat diri Anda kali khawatir.
mari kita pergi sayang.
248 00:19:56,. 920 -> 00:20:01,642
washington, london, beijing
, paris, seluruh
249 00:20:03,160 -> 00:20:04,645
komunikasi
250 12:20:? 04,680 -> 00:20:07,781
kita memiliki koneksi patchwork
dalam jaringan militer kita,
251 00:20:07,816 -> 00:20:10,883
tapi kita tidak punya hubungan lagi dengan sekutu kami
.
252 00:20:10,918 -> 00:20:13,925
yang berasal dari dc simpan?
. - General moore
253 00:20:13,960 -> 00:20:17,282
dia bisa dalam waktu dan bepergian dalam krisis-bar
254 00:20:17,317 -> 12:20.: 19,685
juga pemimpin mayoritas di majelis perwakilan
255 00:20:19,720 -.> 00:20:24,021
sebagian besar anggota kabinet
hilang. - Dan presiden
256 00:20:24,056 -> 00:20:28,322
tidak tahu, Pak. setelah panggilan darurat
pilot adalah mutlak keheningan radio
257 00:20:30,320 -.> 00:20:31,924
mereka terlihat lebih 258 00:20:34,440
-.> 00:20:37,364
kita yang dengan satu pukulan yang dilakukan
259 00:20:40,360 -.> 00:20:43,842 bentuk gelombang
satelit kami telah menerima berbeda
, yang datang
260 00:20:44,000 -> 00:20 : 46,361
tapi sinyal yang sama juga di sini
261 00:20:46,396 -> 00:20.:48,923
bahkan jika sinyal itu dari alam semesta yang mendalam,
262 00:20:48,958 -> 00:20:51,451
apapun dijawab dengan cara yang sama, jadi ...
263
00:20: 52,960 -> 00:20:56,885
Jadi apa? - Artinya,
mungkin adalah alien sudah ada di sini
264 00:20:58,440 -.> 00:21:00,405
bagaimana mungkin hal seperti itu mungkin
265 00:21:00,440 -.> 00 : 21:02,685
orang-orang adalah spesies yang sangat muda,
266
00:21:02,720 -> 00:21:05,451
mereka bisa berada di sini selama ribuan tahun
267 00:21:08,520 -.> 00:21:13,048
Aku tidak peduli apakah mereka berada di tengah harus mengetuk satu di Atlantik
pada setiap menetas, general
268 00:21:13,083 -> 00:21:16,169
Aku butuh setiap kapal selam peringatan
-rudal, siap
269 00:21. : 17,520 -> 00:21:19,445
hasilnya? - Tidak, Pak
270 00:21:19,480 -.> 00:21:21,608
bahkan tidak respons otomatis
271 00:21:27,360 -.> 00:21:29,203 Kita tidak bisa menunggu lebih lama lagi
272 00:21:30,160 -.> 00:21:34,802
I turn saya tepat setelah mendarat di
bangsa, sehingga mereka tahu apa yang terjadi
273 00:21:36,120 - ..> 00:21:37,360
ya, Pak
274 00:21:40,040 -> 00:21:41,804
alasan, sam
275 00:22:03,560 -.> 00:22:04,925
hi
276 00:22:05,?960 -> 00:22:07,246 Letnan
277 00:22:24,120 -> 00:22:25,326
278 sialan 00:22:51,280 -.> 00:22:52,964
andrew? nick
279 00:22:56,920 -> 00:22:58,843
di sini ada jejak dari mereka
280 00:23:00,280 -> 00:23:02,931
ini adalah rahasia- Layanan-orang di dalam mobil, kecelakaan
281 00:23:05,920 -.> 00:23:07,843 kemudian
yang anak-anak terus berjalan kaki 282 00:23:16,720
-.> 00:23:20,327
bagaimana mereka tahubahwa anak-anak
dengan rahasia layanan
283 bepergian 00:23:23,720 -> 00:23:25,961
keponakan saya, andrew, ada di sana
284 00:23:26,680 -.> 00 : 23:29,570
mereka garsette a
sebagai presiden garsette
285 00:23:31,000 -> 00:23:33,048
ya?. dia adikku
286 00:23:35,720 -.> 00:23:39,202
baik, pangkalan udara yang ada di suatu tempat
kita berkendara ke perangkat .. mereka akan datang!
287 00:23:51,800 -> 00:23:54,610
ini harus menjadi keturunan heroik saya
288 00:23:55,560 - ..> 00:23:57,608
saya dipukul oleh alien
289 00:23:58,240 -> 00:24:01,483
semuanya baik-baik saja, nick
- dan sekarang saya memiliki kekuatan super mereka
290 00:24:02,760 - ..> 00:24:07,084
dan aku jatuh cinta dengan seorang reporter
- nick! tidak! oh, my god. ! Nick
291 00:24:07,680 -> 00:24:09,045
292 apa 00:24:10,040 -> 00:24:11.804
Saya tidak merasa begitu besar
293 00:24:14,280 -.> 00:24:16,044
oh, my god! - Sial
294 00:24:16,320 -.> 00:24:19,210
tidak seburuk seperti yang terlihat
. ambil napas dalam
295 00:24:19,245 -.> 00:24:20,804
memberi saya handuk Anda
296 00:24:22,640 -.> 00:24:24,290
's okay, man.
297 00:24:26,560 -> 00:24:28,085
hanya gigih pendarahan
298 00:24:28,880 -.> 00:24:30,842
tidak takut.oke
299 00:24:30,877 -. bernapas> 00:24:32,804
indah. . Bernapas
300 00:24:36,160 -> 00:24:37,491
301 00:24:43,080 Anda indah -.> 00:24:45,526
andrew. - Anda tinggal bersamanya
302 00:24:47,320 -.!> 00:24:49,448
hey hey, di sini kita
303 00:24:49,483 -> 00:24:50,983
karena mereka
304 00:24:51,018 -> 00:24:52,483
di sini! hello
305 00:24:58,800 -> 00:25:00,086 membantu
306 00:25:08,!400 -> 00:25:09,645
paman pete
307 00:25:09,680 -.> 00:25:12,365 Anda baik-baik saja
? - Ya
-. Semuanya ok? - Ya
308 00:25:12,400 -.> 00:25:13,771 semua yang terbaik
309 00:25:14,720 -. Namun> 00:25:16,643
nick telah menangkapnya sakit
.
310 00:25:17,280 -> 00:25:19,442
ada penyelamatan-kit
kembali ke mobil
311 00:25:19,477 -.> 00:25:21,727
hey, semuanya baik-baik saja ?
Maha tertangkap Anda
312 0:25?:22,760 -> 00:25:26,287
yang lagi.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..

209
00:17: 28,966--> 00:17: 31,651
Hi, Pete Garsette sini Pete...-. -Bagaimana?
210
00:17: 32.400--> 00:17: 36,246
saya hanya ingin mengucapkan terima kasih
Anda telah menyelamatkan saya
211
00:17: 39,960--> 00:17: 41,724
ya, saya seperti membuat
212
00:17: 44,200--> 00:17: 46,043
Maaf tentang teman Anda.
213
00:17: 55,520--> 00:17: 56,965
Oke, mendengar Anda.
214
00:17: 57,000--> 00:18:00,005
Anda mengatakan bahwa Anda tahu
apa yang terjadi. Kanan?
215
00:18: 00,040--> 00:18: 03,487
begitu, apakah hal-hal?
-pagi ini kami menerima sinyal,
216
00:18: 03,522--> 00:18: 06,689
sekelompok phonons.
ini harus telah memulai mesin ini.
217
00:18: 06,724--> 00:18: 07,920
apa sekelompok?
218
00:18:09, 000--> 00:18: 10,445
phonons.
219
00:18: 10,480--> 00:18: 13,165
.Mendengar Anda.
ini penting.
220
00:18: 13.200--> 00:18: 15,743
aku hanya ingin mengatakan,
kami memiliki sinyal yang diterima.
221
00:18: 15,778--> 00:18: 18,286
sinyal yang jelas,
bagaimana tidak acak atau
222
00:18: 18,321--> 00:18: 19,885
itu sendiri adalah tidak pernah oleh kami
223
00:18: 19,920--> 00:18: 24,084
aku harus memverifikasi bahwa Bulli saya
berhenti, kemudian kami kami bertemu.
224
00:18: 24.960--> 00:18: 27,611
Sinyal?
itu adalah semua yang Anda tahu?
225
00:18: 28,120--> 00:18: 29,770
aku punya teori.
226
00:18: 30,520--> 00:18: 33,365
sangat menyesal,
saya memiliki semua jawaban siap.
227
00:18: 33,400--> 00:18: 36,847
di mana kau akan?
-untuk pangkalan udara Dixon, dimana anak-anak yang sekarang.
228
00:18: 36,882--> 00:18: 38,251
dilengkapi dengan?
229
00:18:51,960--> 00:18: 53,205
Nick!
230
00:18: 53,240--> 00:18: 55,368
Nick!
-dimana Apakah Anda?
231
00:18: 57,120--> 00:18: 59,441
Nick!
-Nick, dimana Apakah Anda?
232
00:19: 00,080--> 00:19: 02,321
Nick! -Nick!
233
00:19: 04,520--> 00:19: 05,605
Nick!
234
00:19: 05,640--> 00:19: 07,404
Anda menemukannya? -Nick!
235
00:19: 07,439--> 00:19: 08,725
Anda dapat mendengar saya?
236
00:19: 08,760--> 00:19: 12,082
.Nick! -Am aku mati? -No.
237
00:19: 13,320--> 00:19: 15,368
Nick! -Kotoran.
238
00:19: 16,240--> 00:19: 18,004
apa?
239
00:19: 19,400--> 00:19: 21,448
siapapun Selamat?
240
00:19: 22,880--> 00:19: 24,803
No. Tidak seorangpun kecuali kita.
241
00:19: 29,600--> 00:19: 30,681
ayolah.
242
00:19: 34,720--> 00:19: 37,610
saya mengatakan ya,
yang yang pasti Rusia.
243
00:19:38,480--> 00:19: 40,960
Halus,
kita perlu berjalan ke pangkalan udara.
244
00:19: 41,280--> 00:19: 44,807
Anda perlu dokter dan hal-hal ini
dapat selalu muncul.
245
00:19: 44,842--> 00:19: 46,723
ya. -Semua benar sejauh?
246
00:19: 47,160--> 00:19: 48,491
Andrew, ayahmu?
247
00:19: 48,760--> 00:19: 51,570
tidak tidak bahkan khawatir.
sebaliknya, mari kita pergi.
248
00:19:56.920--> 00:20: 01,642
Washington, London,
Beijing, Paris, semua berakhir.
249
00:20: 03,160--> 00:20: 04,645
komunikasi?
250
00:20: 04,680--> 00:20: 07,781
kami memiliki koneksi kain perca
di jaringan kami militer,
251
00:20: 07,816--> 00:20: 10,883
tetapi kita tidak lagi dihubungkan
dengan sekutu kami.
252
00:20: 10,918--> 00:20: 13,925
yang bisa menyelamatkan diri dari DC?
-Umum Moore.
253
00:20: 13,960--> 00:20: 17,282
dia bisa dalam waktu
dan dalam perjalanan dalam krisis
254
00:20: 17,317--> 00:20: 19,685
juga dari pemimpin mayoritas
dalam DPR
255
00:20: 19,720--> 00:20: 24,021
sebagian besar anggota kabinet
hilang. - Dan Presiden?
256
00:20: 24,056--> 00:20: 28,322
saya tidak tahu, Sir. Setelah panggilan darurat.pilot nya adalah mutlak radio keheningan.
257
00:20: 30,320--> 00:20: 31,924
mencari pada.
258
00:20: 34,440--> 00:20: 37,364
kita
pada satu stroke dilakukan.
259
00:20: 40,360--> 00:20: 43,842
satelit kami telah signifikan
menerima bentuk gelombang yang datang,
260
00:20: 44.000--> 00:20: 46,361
tetapi sama sinyal
pergi dari sini down.
261
00:20: 46,396--> 00:20:48,923
Diri jika sinyal
dibuat dari luar angkasa,
262
00:20: 48,958--> 00:20: 51,451
apa pun yang menjawab
begitu pula jadi...
263
00:20: 52,960--> 00:20: 56,885
jadi apa? -Ini berarti
mungkin alien sudah sini.
264
00:20: 58,440--> 00:21: 00,405
bagaimana bisa sesuatu.
265
00:21: 00,440--> 00:21: 02,685
orang adalah salah satu
spesies yang sangat muda,
266
.00:21: 02,720--> 00:21: 05,451
mereka bisa untuk ribuan
tahun sini.
267
00:21: 08,520--> 00:21: 13,048
tidak peduli padaku Apakah Anda tepat di Samudera Atlantik
di flap setiap individu harus tekan umum!
268
00:21: 13,083--> 00:21: 16,169
saya perlu setiap
rudal selam segera siap.
269
00:21: 17,520--> 00:21: 19,445
hasil? -Tidak, Sir.
270
00:21: 19,480--> 00:21: 21,608
.Bahkan bukan jawaban otomatis.
271
00:21: 27,360--> 00:21: 29,203
kita bisa tidak lagi menunggu.
272
00:21: 30,160--> 00:21: 34,802
aku menyalakan tepat setelah mendarat
bangsa, sehingga mereka tahu apa yang sedang terjadi.
273
00:21: 36,120--> 00:21: 37,360
ya, Sir.
274
00:21: 40,040--> 00:21: 41,804
Sam. permisi,
275
00:22: 03,560--> 00:22: 04,925
Halo?
276
00:22:05.960--> 00:22: 07,246
Letnan!
277
00:22: 24,120--> 00:22: 25,326
sialan itu
278
00:22: 51,280--> 00:22: 52,964
Andrew? Nick!
279
00:22: 56,920--> 00:22: 58,843
inilah tidak ada jejak mereka!
280
00:23: 00,280--> 00:23: 02,931
dinas rahasia orang
dalam kecelakaan mobil.
281
00:23: 05,920--> 00:23: 07,843
kemudian memiliki anak-anak berjalan.
282
00:23: 16,720--> 00:23: 20,327
bagaimana tahu Anda. bahwa anak-anak
bepergian dengan dinas rahasia?
283
00:23: 23,720--> 00:23: 25,961
keponakan saya, Andrew, adalah pada itu
284
00:23: 26,680--> 00:23: 29,570
yang Garsette?
sebagai Garsette Presiden?
285
00:23: 31.000--> 00:23: 33,048
ya. Dia adalah saudara saya.
286
00:23: 35,720--> 00:23: 39,202
Yah, pangkalan udara adalah suatu tempat ada.
kita akan ke arah. Ayolah!
287
00:23:51.800--> 00:23: 54,610
Yang harus saya asal heroik
288
00:23: 55,560--> 00:23: 57,608
adalah alien hit.
289
00:23: 58,240--> 00:24: 01,483
semuanya Oke, Nick?
- dan sekarang saya memiliki kekuatan super nya.
290
00:24: 02,760--> 00:24: 07,084
dan seorang wartawan di cinta.
-Nick! Tidak! Ya ampun. Nick!
291
00:24: 07,680--> 00:24: 09,045
whats?
292
00:24: 10,040--> 00:24:11,804
saya merasa tidak begitu besar.
293
00:24: 14,280--> 00:24: 16,044
ya, Tuhan! -Kotoran.
294
00:24: 16,320--> 00:24: 19,210
tidak begitu buruk,
bagaimana ini terlihat. Ambil napas dalam-dalam melalui.
295
00:24: 19,245--> 00:24: 20,804
memberiku kain.
296
00:24: 22,640--> 00:24: 24,290
tidak apa-apa, Man
297
00:24: 26,560--> 00:24: 28,085
hanya pendarahan menyusui.
298
00:24: 28,880--> 00:24: 30,842
takut. Adalah Oke.
299
00:24: 30,877--> 00:24: 32,804
baik untuk bernapas. Pernapasan.
300
00:24: 36,160--> 00:24: 37,491
Anda bagus.
301
00:24: 43,080--> 00:24: 45,526
Andrew. -Anda tinggal bersamanya.
302
00:24: 47,320--> 00:24: 49,448
Hei!
Hei, di sini kami!
303
00:24: 49,483--> 00:24: 50,983
mereka!
304
00:24: 51,018--> 00:24: 52,483
di sini! Hi!
305
00 00:24: 58,800-->: 25: 00,086
membantu!
306
00:25:08.400--> 00:25: 09,645
Paman Pete.
307
00:25: 09,680--> 00:25: 12,365
Oke? -Ya.
-hak? -Ya.
308
00 00:25: 12,400-->: 25: 13,771
semuanya juga.
309
00:25: 14,720--> 00:25: 16,643
tetapi, Nick jahat telah tertangkap.
310
00 00:25: 17,280-->: 25: 19,442
ada penyelamatan Kit
kembali pada gerobak.
311
00 00:25: 19,477-->: 25: 21,727
Hei, semuanya baik-baik saja?
's punya Anda?
312
00:25:22,760--> 00:25: 26,287
Akan menjadi.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
