267
00:53:25,126 --> 00:53:29,418
Jetzt erzéhl mir von dir. Du
schuldest mir wenigstens das.
268
00:53:30,210 --> 00:53:33,835
Dies ist schon der zweite Gefallen,
den ich dir erwiesen habe, Soldat.
269
00:53:40,210 --> 00:53:42,835
Auch ich hab meine Heimat verlassen.
270
00:53:45,293 --> 00:53:47,001
Vor vielen Jahren.
271
00:53:50,585 --> 00:53:53,001
In den letzten zehn Jahren meines Lebens
272
00:53:55,043 --> 00:53:57,918
habe ich in den Kriegen
der anderen gekémpft.
273
00:54:02,418 --> 00:54:05,376
Ich habe keine glijcklichen
Geschichten zu erzéihlen.
274
00:54:07,251 --> 00:54:12,585
Siehst du, wir haben etwas gemeinsames.
275
00:54:14,335 --> 00:54:17,626
Wir wissen beide, wie es
ist, die Heimat zu verlassen.
276
00:54:22,168 --> 00:54:24,418
Aber ich habe niemals Heimweh gehabt.
277
00:54:28,251 --> 00:54:31,210
Ich habe meine Eltern verloren,
als ich noch ein Kind war.
278
00:54:33,668 --> 00:54:35,960
Das Schlachtfeld wurde zu meiner Heimat.
279
00:54:37,126 --> 00:54:40,918
Warum Ieidest du dann so
sehr? Deine Augen liigen nicht.
280
00:54:43,626 --> 00:54:48,168
Selbst ein Krieger muss jemanden
haben, der auf ihn wartet. Freunde,
281
00:54:50,543 --> 00:54:52,168
eine Frau?
282
00:54:53,585 --> 00:55:00,751
Der Kiirper, den ich bei mir trage, das
war der beste Freund, den ich je hatte.
283
00:55:03,501 --> 00:55:08,751
Ich weilS. Und wer war sie?
284
00:55:15,460 --> 00:55:17,085
Man hat sie mir genommen.
285
00:56:37,835 --> 00:56:41,293
Siehst du? lch sagte ja, es
wiirde sehr schnell heilen.
286
00:56:49,543 --> 00:56:51,210
Das ist unmiiglich.
287
00:56:54,085 --> 00:56:55,918
Was hast du mit mir gemacht?
288
00:56:57,710 --> 00:56:59,501
Dieser Soldat hatte recht.
289
00:56:59,960 --> 00:57:01,293
Ruh dich aus.
290
00:57:12,001 --> 00:57:15,043
Du hast doch keine Angst
vor mir, oder, Soldat?
291
00:57:18,251 --> 00:57:19,710
Ich muss gehen.
292
00:58:50,335 --> 00:58:52,210
Nein...
293
01:02:46,543 --> 01:02:50,376
Nein. Warte! Warte!
294
01:05:54,043 --> 01:06:00,668
Du hast kemen Respekt, Fremder. Du
betfittst mein Haus m“ gezogener Wafie.
295
01:06:01,460 --> 01:06:06,168
Vergebt mir, mein Lehnsherr.
Jemand hat mich beobachtet.
296
01:06:07,793 --> 01:06:10,043
Und er kam direkt in Euer Schloss.
297
01:06:10,751 --> 01:06:16,251
Jemand? Hier gibt es keinen Jemand.
298
01:06:17,960 --> 01:06:20,335
Nur dish und mich.
299
01:06:21,960 --> 01:06:24,043
Und meme Wachen.
300
01:06:26,668 --> 01:06:30,626
Du hast dich bestimmt verirrt.
301
01:06:31,668 --> 01:06:34,460
Ich habe einen weiten Weg zu gehen.
302
01:06:34,460 --> 01:06:42,168
Dann ruhe aus. Wir hatten schon
sehr lange keine Besucher mehr.
303
01:06:42,168 --> 01:06:49,460
Vor vielen Jahren kamen
sie von sehr weit her,
304
01:06:52,626 --> 01:06:55,626
um meme groike
Gastireundschafi zu genieiken.
305
01:06:57,710 --> 01:07:04,460
Die Zeiten aber, mein
Freund, haben sich geéndert.
306
01:07:04,626 --> 01:07:06,418
Wer wiirde freiwillig hier einkehren?
307
01:07:06,585 --> 01:07:10,210
Sei vorsichtig, was du sagst.
308
01:07:12,293 --> 01:07:17,835
Vielleicht seht lhr es nicht. aber es
sieht aus wie das Zuhause des Teufels.
309
01:07:18,001 --> 01:07:28,626
Lass den Teufel in Frieden. Er spielt
keine Rolle in dieser Geschichte.
310
01:07:30,335 --> 01:07:34,793
Der Mensch erwéihlt sich
sein eigenes Schicksal.
311
01:07:34,960 --> 01:07:40,376
Seine eigenen Entscheidungen
bestimmen seine Zukunft.
312
01:07:40,543 --> 01:07:51,626
Gott oder der Teufel haben nicht die
Macht, den Willen des Menschen zu éindern.
313
01:07:53,460 --> 01:07:55,001
Das ist Blasphemie.
314
01:07:55,168 --> 01:08:02,335
Nein. Das ist der freie Wille.
Verstecke dich mit den Entscheidungen,
315
01:08:03,418 --> 01:08:05,918
die du triffst, nicht hinter Gott.
316
01:08:06,085 --> 01:08:08,793
Seid Euch gewahr, lhr léistert fiber Gott.
317
01:08:08,960 --> 01:08:15,210
Ich habe nie um Vergebung gebeten fiir
Entscheidungen, die ich getroffen habe.
318
01:08:15,751 --> 01:08:23,418
Der Herr oder der Teufel, sie brauchen
sich beide nicht darum zu kiimmern,
319
01:08:24,168 --> 01:08:31,960
welchen Weg ich eingeschlagen
habe. lch bin K6nig.
320
01:08:34,085 --> 01:08:39,460
Und soweit ich mich erinnere
sollte das doch etwas bedeuten.
321
01:08:40,543 --> 01:08:43,876
Wenn die Wege, die lhr eingeschlagen
habt, Euch hierher fiihrten,
322
01:08:44,376 --> 01:08:47,751
solltet lhr vielleicht doch um
Vergebung bitten, bevor es zu spét ist.
323
01:08:48,460 --> 01:08:54,251
Zu spit fijr was, Fremder? lch
hatte mein ganzes Leben Zeit,
324
01:08:55,293 --> 01:09:01,126
den Herrn um Vergebung zu bitten.
Und ich hab es nicht getan.
325
01:09:03,626 --> 01:09:08,543
Ich habe das alles gewéhlt.
326
01:09:09,168 --> 01:09:10,585
Wieso?
327
01:09:10,751 --> 01:09:18,835
Wieso? Wieso bevorzuge ich
Macht fiber die Dienerschaft?
328
01:09:20,168 --> 01:09:24,876
Wieso bevorzuge ich
Reichtum statt Armut?
329
01:09:26,043 --> 01:09:31,960
Solche Fragen k6nnen nur Narren stellen.
330
01:09:31,960 --> 01:09:36,085
Ich habe genug gehiirt. Es ist
Zeit fiir mich, Euch zu verlassen.
331
01:09:36,251 --> 01:09:39,085
Du wirst diesen Ort
niemals wieder verlassen.
332
01:09:40,751 --> 01:09:46,626
Du bleibst, oder du stirbst.
333
01:09:49,085 --> 01:09:51,418
Das ist deine Wahl.
334
01:09:54,043 --> 01:09:55,626
Ich werde jetzt gehen.
335
01:09:55,793 --> 01:10:00,835
Nun, dann hast du gewéihlt.
336
01:10:03,626 --> 01:10:06,210
Werft die Wiirfel.
337
01:11:58,126 --> 01:12:03,001
Du siehst, wie einfach
es ist, zu wéhlen.
338
01:12:36,460 --> 01:12:38,460
Wir haben wieder angehalten.
339
01:12:47,001 --> 01:12:48,085
Ich muss ausruhen.
340
01:12:52,210 --> 01:12:56,168
Ich weilS. Tut mir leid.
Es ist meine Schuld.
341
01:12:57,085 --> 01:13:01,085
Nein. Es sind meine Knochen.
342
01:13:03,710 --> 01:13:05,793
Sie spiiren inzwischen den Winter mehr.
343
01:13:07,210 --> 01:13:09,585
Wir haben noch einen weiten Weg vor uns.
344
01:13:12,501 --> 01:13:15,460
Wir haben uns verirrt.
Das ist doch so, oder?
345
01:13:29,710 --> 01:13:31,751
Ich bin falsch abgebogen.
346
01:13:35,626 --> 01:13:37,751
Dann sag mir, was jetzt?
347
01:13:42,751 --> 01:13:48,335
Keine Angst, mein Freund. Nicht das
erste Mal, dass wir uns verirrt haben.
348
01:13:49,668 --> 01:13:51,335
Gibt noch Hoffnung.
349
01:13:51,335 --> 01:13:56,793
Merkwiirdig. An Hoffnung
kann ich mich kaum erinnern.
350
01:13:58,418 --> 01:14:01,293
Es gab einen kleinen Moment auf
dem Schlachtfeld, da dachte ich,
351
01:14:01,460 --> 01:14:07,126
ich wiirde es schaffen. Und ich hoffte,
dass das Schwert, das mich traf,
352
01:14:07,126 --> 01:14:11,460
nicht zu tief in mich eingedrungen
sei. lch hoffte, ich wiirde aufstehen
353
01:14:11,626 --> 01:14:17,376
und wieder an deiner Seite kémpfen.
lch hoffte, ich wiirde nicht sterben.
354
01:14:20,543 --> 01:14:22,460
Dann hab ich das Blut gesehen.
355
01:14:22,626 --> 01:14:25,210
Ich wusste sofort, class ich
nie wieder kéimpfen wijrde.
356
01:14:27,460 --> 01:14:32,793
Und immer noch hatte ich Hoffnung.
Hoffnung, dass du noch lebst.
357
01:14:35,251 --> 01:14:40,793
Hoffnung, dich noch einmal zu
sehen. Die letzte gemeinsame Reise.
358
01:14:45,168 --> 01:14:46,751
Und jetzt hoffe ich fast,
359
01:14:46,751 --> 01:14:48,876
dass wir unser Ziel niemals
erreichen werden, mein Freund.
360
01:14:50,835 --> 01:14:53,668
Der Beweis ist unwiderlegbar, mein Sohn.
361
01:14:54,751 --> 01:14:58,418
Sie haben sie mehr als
einmal in den Wéildern gesehen.
362
01:15:00,085 --> 01:15:05,960
Wir kiinnen die Wahrheit nicht linger
verbergen. Es gibt zu viele Zeugen.
363
01:15:07,251 --> 01:15:12,293
Und schon bald wird auch die
Inquisition davon erfahren.
364
01:15:15,418 --> 01:15:21,751
Ich werde es nicht tun. lhr
verlangt zu viel von mir, Pater.
365
01:15:28,085 --> 01:15:29,710
Ich werde mit ihr fortgehen.
366
01:15:32,210 --> 01:15:33,918
Dorthin, wo uns keiner findet.
367
01:15:34,335 --> 01:15:40,085
Das sind die Worte eines Narren. Willst
du dein Leben fiir eine Hexe riskieren?
368
01:15:41,710 --> 01:15:43,168
Nennt sie nicht so.
369
01:15:46,668 --> 01:15:50,001
Sie ist unschuldig. lch bin sicher.
370
01:15:50,168 --> 01:15:53,793
Nun, wenn du glaubst,
dass sie so unschuldig ist,
371
01:15:54,668 --> 01:15:57,668
dann lass die Kirche ihre
Untersuchungen durchfiihren.
372
01:15:58,918 --> 01:16:06,418
Ich kenne die Methoden dieses Tribunals.
lch wiirde nicht mehr mit ihr leben k6nnen.
373
01:16:06,585 --> 01:16:11,710
Mein Sohn, ich kenne dich, seit
du ein Kind warst. H6r auf mich.
374
01:16:12,418 --> 01:16:16,751
Bedenke die Folgen, wenn du
mit dieser Frau verschwindest.
375
01:16:16,751 --> 01:16:21,335
Die Zeiten haben sich geéindert. Wenn du
nicht um dein eigenes Leben fiirchtest,
376
01:16:21,501 --> 01:16:25,918
so bedenke den unsagbaren Schmerz,
den du deiner Familie antun wiirdest.
377
01:16:28,918 --> 01:16:30,043
Helft mir, Pater.
378
01:16:36,543 --> 01:16:41,293
Sei klug, mein Sohn. Es
ist wirklich ganz einfach.
379
01:16:44,168 --> 01:16:47,626
Lass die Inquisition ihre
Ermittlungen durchfiihren.
380
01:16:52,001 --> 01:16:58,793
Inzwischen solltest du an die Front
zuriickkehren. Und dann wirst du sehen,
381
01:16:59,751 --> 01:17:08,251
bei deiner Riickkehr wird alles
geliist sein. H6r meine Worte.
382
01:17:11,418 --> 01:17:13,626
Miige Gott mit dir
gehen und dich schiitzen.
383
01:22:18,710 --> 01:22:20,668
Du bist lang gereist.
384
01:22:26,210 --> 01:22:28,085
Hab mich verirrt.
385
01:22:29,626 --> 01:22:31,501
Dies ist die richtige Richtung.
386
01:22:37,251 --> 01:22:39,001
Warum bin ich hier?
387
01:22:42,751 --> 01:22:45,085
Das ist nicht der Weg nach Hause.
388
01:22:46,293 --> 01:22:48,335
Und wo ist dein Zuhause?
389
01:22:51,210 --> 01:22:52,501
Osten.
390
01:22:55,126 --> 01:22:57,085
Was ist das fiir ein Ort?
391
01:22:57,251 --> 01:
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
26700:53: 25,126--> 00:53: 29,418Sekarang erzéhl saya dari Anda. Andaberutang setidaknya.26800:53: 30,210--> 00:53: 33,835Hal ini sudah mendukung keduaSaya telah membuktikan tentara Anda.26900:53: 40,210--> 00:53: 42,835Juga, saya meninggalkan rumah saya.27000:53: 45,293--> 00:53: 47,001Beberapa tahun yang lalu.27100:53: 50,585--> 00:53: 53,001Dalam sepuluh tahun terakhir hidup saya27200:53: 55,043--> 00:53: 57,918saya dalam peranggekémpft lain.27300:54: 02,418--> 00:54: 05,376Aku punya glijcklichen tidakCerita untuk erzéihlen.27400:54: 07,251--> 00:54: 12,585Anda lihat, kita memiliki beberapa kesamaan.27500:54: 14,335 -> 00:54: 17,626Kita berdua tahu bagaimana ituadalah untuk meninggalkan rumah.27600:54: 22,168--> 00:54: 24,418Tapi aku belum pernah rindu.27700:54: 28,251 -> 00:54: 31,210Aku kehilangan orangtua saya,Ketika saya masih kecil.27800:54: 33,668--> 00:54: 35,960Medan perang menjadi rumah saya.27900:54: 37,126--> 00:54: 40,918Mengapa menderita Anda jadiBanyak? Liigen mata Anda tidak.28000:54: 43,626--> 00:54: 48,168Seseorang telah bahkan seorang prajurittelah menunggu dia. Teman-teman,28100:54: 50,543--> 00:54: 52,168seorang wanita?28200:54: 53,585--> 00:55: 00,751Kiirper, yang saya bawa saya,adalah teman terbaik yang pernah kumiliki.28300:55: 03,501--> 00:55: 08,751Saya hati-hati. Dan yang dia?28400:55: 15,460--> 00:55: 17,085Mereka membawanya ke saya.28500:56: 37,835--> 00:56: 41,293Apakah Anda melihat? Aku bilang ya, ituwiirde penyembuhan sangat cepat.28600:56: 49,543--> 00:56: 51,210Ini adalah unmiiglich.28700:56: 54,085--> 00:56: 55,918Apa yang telah Anda lakukan untuk saya?28800:56: 57,710--> 00:56: 59,501Tentara ini adalah benar.28900:56: 59,960--> 00:57: 01,293Beristirahat.29000:57: 12,001--> 00:57: 15,043Anda tidak takutsebelum saya, atau, prajurit?29100:57: 18,251--> 00:57: 19,710Saya harus pergi.29200:58: 50,335--> 00:58: 52,210Tidak...29301:02: 46,543 -> 01:02: 50,376Tidak. Tunggu! Tunggu!29401:05: 54,043 -> 01:06: 00,668Anda memiliki kemen rasa hormat, orang asing. Andabetfittst saya rumah m "tertarik Wafie.29501:06: 01,460 -> 01:06: 06,168Ampuni saya, Tuhan saya.Seseorang telah menonton saya.29601:06: 07,793 -> 01:06: 10,043Dan ia datang langsung di istana Anda.29701:06: 10,751 -> 01:06: 16,251Seseorang? Di sini ada tidak seseorang.29801:06: 17,960 -> 01:06: 20,335Hanya hidangan dan saya.29901:06: 21,960 -> 01:06: 24,043Dan penjaga meme.30001:06: 26,668 -> 01:06: 30,626Anda akan pasti kehilangan.30101:06: 31,668 -> 01:06: 34,460Saya memiliki jalan panjang untuk pergi.30201:06: 34,460 -> 01:06: 42,168Kemudian beristirahat. Kami sudahsangat lama, ada lebih banyak pengunjung.30301:06: 42,168 -> 01:06: 49,460Bertahun-tahun yang laludari sangat jauh,30401:06: 52,626 -> 01:06: 55,626untuk meme groikeUntuk genieiken Gastireundschafi.30501:06: 57,710 -> 01:07: 04,460Zaman Namun, berartiTeman, memiliki geéndert.30601:07: 04,626 -> 01:07: 06,418Yang wiirde di sini secara sukarela kembali?30701:07: 06,585 -> 01:07: 10,210Hati-hati apa yang Anda katakan.30801:07: 12,293 -> 01:07: 17,835Mungkin Anda tidak melihatnya. tetapitampak seperti rumah Iblis.30901:07: 18,001 -> 01:07: 28,626Biarkan Iblis dalam damai. Dia bermaintidak ada peran dalam cerita ini.31001:07: 30,335 -> 01:07: 34,793Erwéihlt adalah prianasib sendiri.31101:07: 34,960 -> 01:07: 40,376Keputusan sendirimenentukan masa depan.31201:07: 40,543 -> 01:07: 51,626Allah atau Iblis belumTidak akan orang-orang éindern.31301:07: 53,460 -> 01:07: 55,001Ini adalah penghujatan.31401:07: 55,168 -> 01:08: 02,335Tidak. Itu adalah kehendak bebas.Menyembunyikan dengan pilihan31501:08: 03,418 -> 01:08: 05,918Anda tidak memukul bahwa, dibalik perintah Jahweh.31601:08: 06,085 -> 01:08: 08,793Anda menyadari, Anda léistert serat Allah.31701:08: 08,960 -> 01:08: 15,210Aku tidak pernah meminta pengampunanKeputusan yang pernah dibuat.31801:08: 15,751 -> 01:08: 23,418Tuhan atau Iblis, mereka perlukeduanya tidak begitu untuk kiimmern.31901:08: 24,168 -> 01:08: 31,960Bagaimana saya memulaimemiliki. Saya K6nig.32001:08: 34,085 -> 01:08: 39,460Dan sejauh yang saya ingatseharusnya berarti sesuatu.32101:08: 40,543 -> 01:08: 43,876Jika jalur Anda menekanAnda, Anda fiihrten di sini.32201:08: 44,376 -> 01:08: 47,751harus mungkin di sekitar lhrMeminta pengampunan sebelum spét.32301:08: 48,460 -> 01:08: 54,251Untuk meludah fijr apa Asing? Sayapunya waktu seumur hidup saya32401:08: 55,293 -> 01:09: 01,126Tuhan meminta pengampunan.Dan aku tidak melakukannya.32501:09: 03,626 -> 01:09: 08,543Aku punya semua gewéhlt.32601:09: 09,168 -> 01:09: 10,585Mengapa?32701:09: 10,751 -> 01:09: 18,835Mengapa? Mengapa saya lebih memilihAdalah serat hamba?32801:09: 20,168 -> 01:09: 24,876Mengapa saya lebih memilihKekayaan daripada kemiskinan?32901:09: 26,043 -> 01:09: 31,960Meminta k6nnen tersebut hanya Mop.33001:09: 31,960 -> 01:09: 36,085Aku punya cukup gehiirt. ItuWaktu bagi saya untuk meninggalkan Anda.33101:09: 36,251 -> 01:09: 39,085Anda akan ke tempat initidak pernah meninggalkan.33201:09: 40,751 -> 01:09: 46,626Anda tinggal, atau Anda mati.33301:09: 49,085 -> 01:09: 51,418Itu adalah pilihan Anda.33401:09: 54,043 -> 01:09: 55,626Aku akan sekarang.33501:09: 55,793 -> 01:10: 00,835Yah, maka Anda memiliki gewéihlt.33601:10: 03,626 -> 01:10: 06,210Galangan kapal Wiirfel.33701:11: 58,126 -> 01:12: 03,001Anda dapat melihat bagaimana mudahItu adalah untuk memilih.33801:12: 36,460 -> 01:12: 38,460Kami berhenti lagi.33901:12: 47,001 -> 01:12: 48,085Saya perlu istirahat.34001:12: 52,210 -> 01:12: 56,168Saya hati-hati. Maaf.Ini adalah salahku.34101:12: 57,085 -> 01:13: 01,085Tidak. Ada tulang.34201:13: 03,710 -> 01:13: 05,793Anda spiiren musim dingin lebih sekarang.34301:13: 07,210 -> 01:13: 09,585Kami masih memiliki jalan panjang untuk pergi.34401:13: 12,501 -> 01:13: 15,460Kita telah kehilangan.Demikian, atau?34501:13: 29,710 -> 01:13: 31,751Saya mengambil salah berbalik.34601:13: 35,626 -> 01:13: 37,751Apa sekarang katakan padaku?34701:13: 42,751 -> 01:13: 48,335Jangan khawatir, teman saya. Tidakpertama kalinya bahwa kita telah kehilangan.34801:13: 49,668 -> 01:13: 51,335Ini masih harapan.34901:13: 51,335 -> 01:13: 56,793Merkwiirdig. Berharapsaya hampir dapat mengingat.35001:13: 58,418 -> 01:14: 01,293Ada saat-saatmedan pertempuran, karena saya pikir35101:14: 01,460 -> 01:14: 07,126Saya membuat wiirde. Dan saya berharapbahwa pedang yang memukul saya.35201:14: 07,126 -> 01:14: 11,460menembus terlalu mendalam dalam dirikuitu. Aku berharap, aku berdiri wiirde35301:14: 11,626 -> 01:14: 17.376 kursidan lagi berjuang di sisi Anda.Aku berharap, aku wiirde tidak akan mati.35401:14: 20,543 -> 01:14: 22,460Kemudian saya melihat darah.35501:14: 22,626 -> 01:14: 25,210Aku tahu segera, kelas Itidak pernah kéimpfen wijrde.35601:14: 27,460 -> 01:14: 32,793Dan aku masih memiliki harapan.Berharap kau masih hidup.35701:14: 35,251 -> 01:14: 40,793Harap Anda kembali keLihat. Perjalanan bersama terakhir.35801:14: 45,168 -> 01:14: 46,751Dan sekarang saya hampir berharap35901:14: 46,751 -> 01:14: 48,876bahwa kita tujuan kami pernahmencapai teman saya.36001:14: 50,835 -> 01:14: 53,668Bukti tak terbantahkan, anakku.36101:14: 54,751 -> 01:14: 58,418Mereka memiliki lebih dariSekali dalam Wéildern.36201:15: 00,085 -> 01:15: 05,960Kami diedit kebenaran tidak berlama-lamamenyembunyikan. Ada terlalu banyak saksi.36301:15: 07,251 -> 01:15: 12,293Dan dia juga akan segeraPelajari Inkuisisi itu.36401:15: 15,418 -> 01:15: 21,751Saya tidak akan ada. LHRmemerlukan terlalu banyak dariku, Bapa.36501:15: 28,085 -> 01:15: 29,710Aku akan pergi bersamanya.36601:15: 32,210 -> 01:15: 33,918Di sana, di mana tak seorang pun dapat menemukan kami.36701:15: 34,335 -> 01:15: 40,085Ini adalah kata-kata orang bodoh. InginAnda berisiko kehidupan Anda bagi penyihir?36801:15: 41,710 -> 01:15: 43.168Panggilan yang tidak mereka.36901:15: 46,668 -> 01:15: 50,001Dia tidak bersalah. Saya yakin.37001:15: 50,168 -> 01:15: 53,793Nah, jika Anda percaya bahwa.bahwa dia begitu polos,37101:15: 54,668 -> 01:15: 57,668kemudian biarkan gereja merekaDurchfiihren penelitian.37201:15: 58,918 -> 01:16: 06,418Aku tahu metode Majelis.Saya wiirde tidak lagi tinggal bersama k6nnen nya.37301:16: 06,585 -> 01:16: 11,710Anakku, saya tahu Anda, karenakau masih kecil. H6r pada saya.37401:16: 12,418 -> 01:16: 16,751Mempertimbangkan konsekuensi jika Andamenghilang dengan wanita ini.37501:16: 16,751 -> 01:16: 21,335Kali telah menjadi geéindert. Jika Andafiirchtest bukan untuk kehidupan Anda sendiri.37601:16: 21,501 -> 01:16: 25,918Jadi ingat rasa sakit yang tak terkatakan,Anda keluarga Anda lakukan untuk wiirdest.37701:16: 28,918 -> 01:16: 30,043Membantu saya, Bapa.37801:16: 36,543 -> 01:16: 41,293Bijaksana, anakku. ItuHal ini benar-benar cukup sederhana.37901:16: 44,168 -> 01:16: 47,626Biarkan Inkuisisi untuk merekaDurchfiihren penyelidikan.38001:16: 52,001 -> 01:16: 58,793Sekarang Anda harus di depanzuriickkehren. Dan kemudian Anda akan melihat38101:16: 59,751 -> 01:17: 08,251Riickkehr Anda akanmenjadi geliist. H6r kata-kata saya.38201:17: 11,418 -> 01:17: 13,626Allah Miige dengan Andapergi dan Anda schiitzen.38301:22: 18,710 -> 01:22: 20,668Anda telah melakukan perjalanan panjang.38401:22: 26,210 -> 01:22: 28,085Aku kehilangan cara saya.38501:22: 29,626 -> 01:22: 31,501Ini adalah arah yang benar.38601:22: 37,251 -> 01:22: 39,001Mengapa am I here?38701:22: 42,751 -> 01:22: 45,085Ini bukanlah cara untuk pulang.38801:22: 46,293 -> 01:22: 48,335Dan dimana rumah Anda?38901:22: 51,210 -> 01:22: 52,501Timur.39001:22: 55,126 -> 01:22: 57,085Apakah tempat fiir?39101:22: 57,251 -> 01:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..

267
00: 53: 25,126 -> 00: 29,418: 53
erzéhl Sekarang saya tentang diri Anda. Anda
berutang setidaknya itu. 268 00: 53: 30,210 -> 00: 53: 33,835 Ini adalah kesenangan kedua, saya sudah membuktikan Anda, tentara. 269 00: 53: 40,210 -> 00: 53: 42,835 juga Saya meninggalkan rumah saya. 270 00: 53: 45,293 -> 00: 53: 47,001 . bertahun-tahun yang lalu 271 00: 53: - 50,585> 00: 53: 53,001 Dalam sepuluh tahun terakhir hidup saya 272 00:53: 55,043 -> 00: 53: 57,918 Aku sudah dalam perang gekémpft yang lain. 273 00: 54: 02,418 -> 00: 54: 05,376 Saya tidak punya glijcklichen untuk erzéihlen cerita. 274 00: 54: 07,251 -> 00 : 54: 12,585 Anda lihat, kita memiliki sesuatu yang sama. 275 00: 54: 14.335 -> 00: 54: 17,626 Kita berdua tahu bagaimana untuk meninggalkan rumah. 276 00: 54: 22,168 -> 00: 54: 24,418 Tapi aku tidak pernah merasa rindu. 277 00: 54: 28,251 -> 00: 54: 31,210 Saya telah kehilangan orang tua saya, ketika saya masih kecil. 278 00: 54: 33,668 -> 12:54: 35,960 medan telah menjadi rumah saya. 279 00: 54: 37,126 -> 00: 54: 40,918 Mengapa kemudian Ieidest kasih banyak? Mata Anda tidak liigen. 280 00: 54: 43,626 -> 00: 54: 48,168 Bahkan prajurit harus seseorang telah menunggunya. Teman, 281 00: 54: 50,543 -> 00: 54: 52,168 seorang wanita? 282 00: 54: 53,585 -> 00: 55: 00,751 The Kiirper yang saya bawa, itu adalah teman terbaik saya .'ve memiliki 283 00: 55: 03,501 -> 00: 55: 08,751 Aku Weil. Dan siapa dia? 284 00: 55: 15,460 -> 00: 55: 17,085 Mereka membawa saya. 285 00: 56: 37,835 -> 00: 56: 41,293 Apakah Anda melihat? Aku berkata ya, martabat menyembuhkan sangat cepat. 286 00: 56: 49,543 -> 00: 56: 51,210 Ini unmiiglich. 287 00: 56: 54,085 -> 00: 56: 55,918 Apa yang telah Anda lakukan kepada saya 288 00: 56: 57,710 -> 00: 56: 59,501 tentara ini benar. 289 00: 56: 59,960 -> 00: 57: 01,293 Anda beristirahat. 290 00: 57: 12,001 -> 00: 57: 15.043 Kau tidak takut padaku, yang, prajurit? 291 00: 57: 18,251 -> 00: 57: 19,710 Aku harus pergi. 292 00: 58: 50,335 -> 00: 58: 52.210 Tidak ... 293 01 : 02: 46,543 -> 01: 02: 50,376 No. Tunggu! Tunggu! 294 01: 05: 54,043 -> 01: 06: 00,668 Anda memiliki Kemen hormat, orang asing. Anda betfittst rumah saya m "ditarik Wafie. 295 01: 06: 01,460 -> 01: 06: 06,168 Maafkan aku, Tuanku. Seseorang menonton saya. 296 01: 06: 07,793 -> 01: 06: 10,043 Dan dia datang langsung ke istana Anda. 297 01: 06: 10.751 -> 01: 06: 16,251 Seseorang? Tidak ada Seseorang. 298 01: 06: 17,960 -> 01: 06: 20,335 Hanya hidangan dan saya sendiri. 299 01: 06: 21,960 -> 01: 06: 24,043 Dan meme penjaga. 300 01: 06: 26,668 - -> 01: 06: 30,626 Anda mungkin pernah kehilangan Anda. 301 01: 06: 31,668 -> 01: 06: 34,460 Aku harus pergi jauh. 302 01: 06: 34,460 -> 01: 06: 42,168 Lalu tenang dari. Kami memiliki waktu yang sangat lama tidak ada lagi pengunjung. 303 01: 06: 42,168 -> 01: 06: 49,460 Bertahun-tahun yang lalu datang dari sangat jauh, 304 01: 06: 52,626 -> 01: 06: 55,626 oleh meme groike Gastireundschafi untuk genieiken. 305 01: 06: 57,710 -> 01: 07: 04,460 The kali tapi, saya teman, telah geéndert sendiri. 306 01: 07: 04,626 -> 01: 07: 06,418 Siapa martabat datang ke sini secara sukarela? 307 01: 07: 06,585 -> 01: 07: 10.210 Berhati-hatilah apa yang Anda katakan. 308 01: 07: 12,293 -> 01: 07: 17,835 Mungkin LHR tidak melihatnya. tapi sepertinya rumah setan. 309 01: 07: 18,001 -> 01: 07: 28,626 Biarkan setan dalam damai. Dia memainkan peran dalam cerita ini. 310 01: 07: 30,335 -> 01: 07: 34,793 Pria itu erwéihlt nasibnya sendiri. 311 01: 07: 34,960 -> 01: 07: 40,376 keputusan-Nya sendiri menentukan masa depan . 312 01: 07: 40,543 -> 01: 07: 51,626 Tuhan atau setan tidak memiliki kekuatan untuk éindern kehendak rakyat. 313 01: 07: 53,460 -> 01: 07: 55.001 . Itu penghujatan 314 01: 07: 55,168 -> 01: 08: 02,335 No. Ini adalah kehendak bebas. Sembunyikan diri dengan pilihan 315 01: 08: 03,418 -> 01: 08: 05,918 . Anda bertemu, bukan di belakang Tuhan 316 01: 08: 06,085 -> 01: 08: 08,793 Apakah Anda menyadari LHR serat léistert Tuhan. 317 01: 08: 08,960 -> 01: 08: 15,210 Aku tidak pernah meminta maaf fiir keputusan yang saya buat. 318 01: 08: 15,751 -> 01: 08: 23,418 The Tuhan atau setan, mereka perlu keduanya tidak kiimmern sekitar 319 01: 08: 24,168 -> 01: 08: 31,960 cara yang saya pecah miliki. l am K6nig. 320 01: 08: 34,085 -> 01: 08: 39,460 Dan seingat saya tetapi harus berarti sesuatu. 321 01: 08: 40,543 -> 01: 08: 43,876 Jika jalur yang diambil LHR Anda, Anda fiihrten sini, 322 01: 08: 44,376 -> 01: 08: 47,751 LHR harus mungkin untuk meminta maaf sebelum terlambat. 323 01: 08: 48,460 -> 01: 08: 54,251 untuk meludah fijr apa, orang asing? l memiliki seluruh hidup saya, 324 01: 08: - 01,126: 55,293> 01: 09 . untuk meminta Tuhan untuk pengampunan Dan aku tidak punya. 325 01: 09: 03,626 -> 01: 09: 08,543 Saya memiliki semua gewéhlt. 326 01: 09: 09,168 -> 01: 09: 10,585 Mengapa? 327 01: 09: 10.751 -> 01: 09: 18,835 Mengapa? Mengapa saya lebih memilih hamba serat listrik? 328 01: 09: 20,168 -> 01: 09: 24,876 Mengapa saya lebih memilih kekayaan bukan kemiskinan? 329 01: 09: 26,043 -> 01: 09: 31,960 pertanyaan tersebut k6nnen hanya menyediakan bodoh. 330 01: 09: 31,960 -> 01: 09: 36,085 Aku gehiirt cukup. Ini adalah waktu fiir aku meninggalkan engkau. 331 01: 09: 36,251 -> 01: 09: 39,085 Anda akan tempat ini tidak pernah meninggalkan. 332 01: 09: 40,751 -> 01: 09: 46,626 Anda tinggal, atau Anda mati. 333 01: 09: 49,085 -> 01: 09: 51,418 Itu pilihan Anda. 334 01: 09: 54,043 -> 01: 09: 55,626 Aku akan pergi sekarang. 335 01: 09: 55,793 -> 01: 10: 00,835 . Nah, maka Anda telah gewéihlt 336 01: 10: 03,626 -> 01: 10: 06,210 Lempar kubus. 337 01: 11: 58,126 -> 01: 12: 03,001 Anda melihat betapa mudahnya itu adalah Wehlen. 338 01: 12: 36,460 -> 01: 12: 38,460 Kami berhenti lagi. 339 01: 12: 47,001 -> 01: 12: 48,085 Saya perlu istirahat. 340 01: 12: 52.210 - > 01: 12: 56,168 Aku Weil. Maaf. Ini salahku. 341 01: 12: 57,085 -> 01: 13: 01,085 No. Mereka adalah tulang. 342 01: 13: 03,710 -> 01: 13: 05,793 Anda spiiren sekarang musim dingin lagi. 343 01: 13: 07,210 -> 01: 13: 09,585 . Kami masih memiliki jalan panjang untuk pergi 344 01: 13: 12,501 -> 01: 13: 15,460 Kami telah kehilangan cara kami. Itu sangat, bukan? 345 01: 13: 29,710 -> 01: 13: 31,751 Aku salah belok. 346 01: 13: 35,626 -> 01: 13: 37,751 Jadi, katakan padaku, apa sekarang? 347 01: 13: 42,751 -> 01: 13: 48,335 Jangan khawatir, teman saya. Bukan pertama kalinya bahwa kami telah kehilangan cara kami. 348 01: 13: 49,668 -> 01: 13: 51,335 masih ada harapan. 349 01: 13: 51,335 -> 01: 13: 56,793 Merkwiirdig. Berharap saya tidak ingat. 350 01: 13: 58,418 -> 01: 14: 01,293 Ada saat-saat di medan perang, saya pikir, 351 01: 14: 01,460 -> 01: 14: 07,126 Saya martabat mengelola. Dan saya berharap bahwa pedang memukul saya, 352 01: 14: 07,126 -> 01: 14: 11,460 tidak terlalu dalam dalam diriku adalah. l berharap martabat saya bangun 353 01: 14: 11,626 -> 01: 14: 17,376 dan kémpfen kembali ke sisi Anda. l berharap martabat saya tidak mati. 354 01: 14: 20,543 -> 01: 14: 22,460 Lalu . Aku telah melihat darah 355 01: 14: 22,626 -> 01: 14: 25,210 Saya langsung tahu saya kelas lagi wijrde kéimpfen. 356 01: 14: 27,460 -> 01: 14: 32,793 Dan aku masih punya . Harapan berharap bahwa Anda masih hidup. 357 01: 14: 35,251 -> 01: 14: 40,793 harapan lagi melihat. Perjalanan terakhir bersama-sama. 358 01: 14: 45,168 -> 01: 14: 46,751 Dan sekarang saya berharap hampir, 359 01: 14: 46,751 -> 01: 14: 48,876 yang kita tidak pernah tujuan kami untuk dicapai, teman saya. 360 01: 14: 50,835 -> 01: 14: 53,668 Bukti tak terbantahkan, anakku. 361 01: 14: 54,751 -> 01: 14: 58,418 Anda memiliki lebih dari satu kali terlihat di Wéildern. 362 01: 15: 00,085 -> 01: 15: 05,960 Kita kiinnen kebenaran tidak berlama-lama menyembunyikan. Ada terlalu banyak saksi. 363 01: 15: 07,251 -> 01: 15: 12,293 Dan segera akan dengan Inkuisisi tahu. 364 01: 15: 15,418 -> 01: 15: 21,751 Aku tidak akan melakukannya. LHR meminta terlalu banyak dari saya, Bapa. 365 01: 15: 28,085 -> 01: 15: 29,710 Aku akan pergi bersamanya. 366 01: 15: 32,210 -> 01: 15: 33,918 Ada di mana tidak ada yang akan menemukan kita. 367 01: 15: 34,335 -> 01: 15: 40,085 Ini adalah kata-kata bodoh. Ingin Anda mengambil risiko hidup Anda fiir penyihir? 368 01: 15: 41,710 -> 01: 15: 43,168 Jangan menyebutnya begitu. 369 01: 15: 46,668 -> 01: 15: 50,001 Dia tidak bersalah. Aku yakin. 370 01: 15: 50,168 -> 01: 15: 53,793 Nah, jika Anda percaya bahwa dia begitu polos, 371 01: 15: 54,668 -> 01: 15: 57,668 kemudian membiarkan gereja mereka studi durchfiihren. 372 01: 15: 58,918 -> 01: 16: 06,418 Aku tahu metode pengadilan ini. l martabat tidak lagi tinggal dengan k6nnen nya. 373 01: 16: 06,585 -> 01: 16: 11.710 Anakku, aku sudah mengenalmu sejak Anda masih kecil. H6R pada saya. 374 01: 16: 12,418 -> 01: 16: 16,751 Pikirkan konsekuensi jika Anda menghilang dengan wanita ini. 375 01: 16: 16,751 -> 01: 16: 21,335 Waktu telah geéindert sendiri. Jika Anda tidak fiirchtest hidup Anda sendiri, 376 01: 16: 21,501 -> 01: 16: 25,918 Jadi ingat rasa sakit yang tak terkatakan, yang Anda lakukan wiirdest keluarga Anda. 377 01: 16: 28,918 -> 01: 16: 30,043 Bantu aku, Ayah. 378 01: 16: 36,543 -> 01: 16: 41,293 Jadilah bijaksana, anak saya. Hal ini benar-benar cukup sederhana. 379 01: 16: 44,168 -> 01: 16: 47,626 Biarkan Inkuisisi mereka penyelidikan durchfiihren. 380 01: 16: 52,001 -> 01: 16: 58,793 Sekarang Anda harus di depan zuriickkehren. Dan kemudian Anda akan melihat, 381 01: 16: 59,751 -> 01: 17: 08,251 di Riickkehr semuanya akan menjadi geliist. H6R kata-kata saya. 382 01: 17: 11,418 -> 01: 17: 13,626 Miige Tuhan besertamu dan pergi tidak mengekspos diri. 383 01: 22: 18,710 -> 01: 22: 20,668 Anda telah melakukan perjalanan panjang. 384 01:22 : 26,210 -> 01: 22: 28,085 . Telah kehilangan jalan 385 01: 22: 29,626 -> 01: 22: 31,501 Ini adalah arah yang benar. 386 01: 22: 37,251 -> 01: 22: 39,001 Mengapa saya Saya di sini? 387 01: 22: 42,751 -> 01: 22: 45,085 Ini bukan perjalanan pulang. 388 01: 22: 46,293 -> 01: 22: 48,335 Dan di mana rumah Anda? 389 01:22: 51,210 -> 01: 22: 52,501 Timur. 390 01: 22: 55,126 -> 01: 22: 57,085 Apa tempat fiir? 391 01: 22: 57,251 -> 01:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
